Linguata
die Brücke nach Tschechien

Übersetzen, Dolmetschen

Literarische Übersetzungen

  • Gedichtübersetzungen von Milan Děžinský, Miloš Doležal, Radek Fridrich, Marie Šťastná u.a. in den Dresdner Literaturzeitschriften SIGNUM und Ostragehege (2006 – 2015).
  • Gedichtübersetzungen von Jan Škrob auf https://www.lyrikline.org sowie in: Jan Škrob: off topic. Edition OstroVers 07 / hrsg. von Martina Lisa und Tereza Semotamová. Übers. von Martina Lisa und Jana Krötzsch. Leipzig : hochroth, 2020
  • Radek Fridrich: Krah krah : Gedichte. Paris : Revue K, 2019 / Übertragung ins Deutsche von Jana Krötzsch
  • Zdeněk Šmíd: Brandzeichen (Cejch), 1991; Bühnenfassung von Zdeněk Bartoš (Westböhmisches Theater Cheb (www.divadlocheb.cz); Übersetzung des Stückes und Dolmetschen der Vorstellung in den Ruinen der einstigen Erzgebirgssiedlung Königsmühle beim LAND and ART Festival im August 2015
  • Aleš Novák (Hrsg.): Grenzen der Transzendenz. Nordhausen : Bautz, 2013.
  • Radek Fridrich: Nebožky – Selige. Opava : perplex, 2011 (zweisprachiger Gedichtband) www.perplex.cz/knihy-nebozky.html
  • Josef Čermák: Zu Fuß durch Kafkas Prag. Prag : Albatros, 2008