Linguata
die Brücke nach Tschechien
Übersetzen, Dolmetschen
- Förderverein für das Erich Kästner Museum / Dresdner Literaturbüro e.V. (Andrea O’Brien) www.kaestnerhaus-literatur.de
- Richard-Wagner-Spiele Graupa (Johannes Gärtner) www.richard-wagner-spiele.de
- Tschechisch-Deutsche Kulturtage www.tdkt.eu
- Literaturforum Dresden e.V. www.literaturforum-dresden.de
- Georg-Eckert-Institut – Leibniz-Institut für internationale Schulbuchforschung Braunschweig (Dr. Robert Maier)
- AG Kurzfilm – Feinkošt https://ag-kurzfilm.de/de/kurzfilmprogramme/905.html
Literarische Übersetzungen
- Gedichtübersetzungen von Milan Děžinský, Miloš Doležal, Radek Fridrich, Marie Šťastná u.a. in den Dresdner Literaturzeitschriften SIGNUM und Ostragehege (2006 – 2015).
- Gedichtübersetzungen von Jan Škrob auf https://www.lyrikline.org sowie in: Jan Škrob: off topic. Edition OstroVers 07 / hrsg. von Martina Lisa und Tereza Semotamová. Übers. von Martina Lisa und Jana Krötzsch. Leipzig : hochroth, 2020
- Radek Fridrich: Krah krah : Gedichte. Paris : Revue K, 2019 / Übertragung ins Deutsche von Jana Krötzsch
- Zdeněk Šmíd: Brandzeichen (Cejch), 1991; Bühnenfassung von Zdeněk Bartoš (Westböhmisches Theater Cheb (www.divadlocheb.cz); Übersetzung des Stückes und Dolmetschen der Vorstellung in den Ruinen der einstigen Erzgebirgssiedlung Königsmühle beim LAND and ART Festival im August 2015
- Aleš Novák (Hrsg.): Grenzen der Transzendenz. Nordhausen : Bautz, 2013.
- Radek Fridrich: Nebožky – Selige. Opava : perplex, 2011 (zweisprachiger Gedichtband) www.perplex.cz/knihy-nebozky.html
- Josef Čermák: Zu Fuß durch Kafkas Prag. Prag : Albatros, 2008