Mosty mezi
německem a Čechami
Překlad a tlumočení
- Das Erich Kästner Haus für Literatur e.V.
- Dresdner Lyrikpreis
- Richard-Wagner-Spiele Graupa
- Dny české a německé kultury
- Literaturforum Dresden e.V.
- Deutsch-Tschechische Schulbuchkommission beim Leibniz-Institut für Bildungsmedien
- AG Kurzfilm – Feinkošt
Literární překlady do němčiny
- Básně Milana Děžinského, Miloše Doležala, Radka Fridricha, Marie Šťastné, Jana Škroba a jiných v literárních časopisech SIGNUM a Ostragehege (od r. 2006), na Lyrikline www.lyrikline.org.
- Jan Škrob: off topic. Edition OstroVers 07 / hrsg. von Martina Lisa und Tereza Semotamová. Übers. von Martina Lisa und Jana Krötzsch. Leipzig : hochroth, 2020
- Radek Fridrich: Krah krah : Gedichte. Paris : Revue K, 2019 / Übertragung ins Deutsche von Jana Krötzsch
- Zdeněk Šmíd: Cejch (1991), dramatizace pro Západočeské divadlo v Chebu (www.divadlocheb.cz); překlad do němčiny a simultánní tlumočení představení
- Aleš Novák (ed.): Grenzen der Transzendenz [Limity transcendence]. Nordhausen : Bautz, 2013. (Libri negri ; 30).
- Radek Fridrich: Nebožky – Selige. Opava : perplex, 2011 www.perplex.cz/knihy-nebozky.html
- Josef Čermák: Zu Fuß durch Kafkas Prag. Prag : Albatros, 2008